Posted on July 7, 2011
This spring, we went back to Isla Mujeres for our second time as a family and my third time overall. I left a copy of Currency at PocNa, the hostel where I stayed when I visited the island as a backpacker round about 1995. In the book, I pasted the same note that I have in the other copies I’ve sent out into the world:
As the author of this novel, it’s one of my great hopes for Currency that people will discover it while on the road. To that end, I’ve given some copies to traveler-types and asked them to leave the books, when they’re through, where other travelers can find them. If you’ve left or found Currency, I would love it if you’d leave a comment at https://zoezolbrod.com/the-traveling-book/. Happy travels!
I think there are about ten or twelve books that are floating around the globe right now, with most of them, fittingly, in Southeast Asia. I’ve received only one note from a stranger who has picked up a copy completely by chance, but the story that woman told, in the comments here, was worth way more than a box full of books; it put me on a bus from Cambodia to Bangkok and then on route to Nepal. O World! I miss you! And Piv and Robin, I miss you too. When the two of them come alive for other people, it helps ease the sting—or maybe it just makes it more exquisite, which is perhaps the better goal. If anyone reading this is about to go on a trip and wants a copy of Currency to read and leave behind for someone else, let me know, and I’ll send you a copy
I felt sort of like a spy in PocNa, wandering around looking for the lending library I knew they’d have, wondering at the way things change and they don’t, checking out the tanned faces bent over glowing netbooks in the shade of the main courtyard. (So many netbooks.) I inferred that a lot of hostelers were using the cushion of Isla and PocNa to recover from more strenuous travels, maybe staying on longer than they’d planned at a place with good wi-fi and a little night life. In 1995, still pretty fresh from the pristine beaches of Ko Chang, each of which could only be reached by boat, none of which featured accommodation other than thatched huts, Isla Mujeres felt urban to me, and almost unbearably commercial. I had never seen yachts and pleasure craft docked near a pier, and I had never had to pass by so many hulking hotels to get to a guesthouse.
But there were recognizable sorts at the hostel, and I quickly made the recognizable alliances, and with them I ended up smoking pot and traversing the more local side of the island for late-night conch and cheap snorkeling. Having found the bookshelf for freebies and slipped Currency among the offered titles—with the endless stream of wi-fi and the portable screens, how many fewer books do travelers read?—I headed back to the street, and I took great pleasure in standing in the entryway remembering the humiliation of having to be rescued from a communication problem at check-out by a know-it-all who’d annoyed me on these jaunts and who spoke Spanish. Mmmmmm nostalgia. I’m hooked on it. The then-and-now simultaneity is sometimes so physical it gives me vertigo, and I put my hand on the cement wall to steady myself. Meanwhile, Mark was waiting in the golf cart outside, dealing with the squabbling kids so I could have my moment. It was on the same island two years ago that he helped me come up for the name of this blog, The Next Youth Hostel. Get it? The journey, the journey. Still on it, in our way.
I haven’t been updating this blog much because my world keeps turning. Currency‘s been out over a year, so I’m not promoting it. I never intended the blog as a place to give personal updates, but to the extent that I did, now I use Facebook more than ever. And when I feel the call to write an essay, I write for The Nervous Breakdown because I love the community there, not to mention the eyeballs. I’ve posted essays about the my mom being on Facebook, the gang rape of the eleven-year-old girl, my reaction to the proposed opening of a breastaurant in my bucolic town, and my challenges with time.
I am quite time-challenged. I’m working on a new project—a memoirish type exploration that I’m vexed by and drawn toward—and every day I feel its hungry rumble for hours I don’t have. A fair number of those I need just to sit chin in hand and stare off into the past. What can I say? Pondering formative experiences is so attractive to me. This time the setting is closer to home. There’s a lot about sex and childhood and gender issues, those perennial favorites.
Posted on September 2, 2010
I’ve been practicing yoga off and on for over twenty years. When I’m in the zone of a good class, sensory memories of other places I’ve done yoga flow through me: Sheffield, England, where I took my first classes; the beaches of Thailand; the Ayurvedic retreat outside of Katmandu where I submitted to a rigorous treatment; a rooftop in Pokhara; a loft in old-school Wicker Park; a massage room in Andersonville; the airy, urban studio at Yoga Circle; the sun rooms and living rooms and classrooms where I’ve practiced prenatal yoga; the sunny balcony of my mom’s house in New Mexico; the Chicago Cultural Center, where I rediscovered yoga in a life-saving class after an absence; the open-air, rooftop studio on Isla Mujeres enclosed by billowing white sheets. The Isla instructor was German, a traveler, who told stories of Bali, of being stuck in the Sonoran desert while guiding a busload of German tourists. The sheets flapped as we practiced, allowing glimpses of the crystalline Gulf of Mexico, the white tops of buildings, sea gulls mid-flight. I love the way the memories have no age, are not worn. They flutter and billow, like those sheets, tangling into each other, releasing. In the window of the room where I currently attend class, there’s often a slice of blue sky, even in the winter. Sparrows flutter. On good days, my heart fills as I practice. Yoga. Hey, it’s no secret. It’s freaking great.
I am especially in love with my Sunday morning Anusara yoga class. Two weeks ago, while I was standing in uttanasana, my teacher, Steve Pizzanello, put his hand on my back and incanted “you’re still traveling, you’re still traveling, you’re still traveling.” He was talking to the class about something specific—maybe that even as we were planted our heads were meant to still be traveling toward the front of the room, our thighs were meant to still be traveling toward the back—but I experienced him as speaking directly to me. Just beneath my skin, there’s often anxiety swirling, a tossing wind caused by conflicting pulls, toward family and stability, toward solitude and movement. Dollar bills are whisking around, and I’m trying to grasp at them, or damning myself for not. But at my core, there’s a calm certainty: I’m still traveling. Of course. Every day, here in Evanston, raising my children with my husband, walking to and from my job, I’m still traveling. It’s one thing. My teacher’s words and my body’s response to them gave me a sail to harness the wind, to move this knowledge beyond my core. It was a powerful moment for me.
The moment passed—just like youth, like vacations and seasons—but it also remains.
If you’re interested in some great writing from a yogi, mother, and writer, I recommend the blog Mothers of Invention.
Posted on July 9, 2010
The excellent music/lit blog Largeheartedboy allowed me to create a Currency play list for their Book Notes feature. I’ve always seen western music as playing an important part of Piv’s identity, and it certainly has been an important part of mine, so this was a fun assignment. For one of the entries, the song “Made in Thailand” by the Thai band Carabao, I found I had a lot to say. I edited it down for the play list, but I’m reposting the full thing here, because it gets at a lot that’s important to me—the super-vivid memories I still have of my long-ago trip, the differences between the wifi present and the analog past, and the tension between east and west that I tended to see everywhere, whether or not it was unambiguously present.
When I first went to Thailand in the 1994, one thing I found that I hadn’t expected to was a campfire scene. All over the country, it seemed, in the more bucolic locations, Thais and tourists could be found gathered around an evening fire, everyone singing along to a Thai guy playing guitar. If the campfire circle included more than a couple Thai people, there’d often be a segment where they sang Thai songs and the foreigners just listened. It was a relief, in a way—a relief not to have to strive for the universal, not to feel the taint of cultural imperialism in the fact that universal meant John Denver. And I thought I detected relief in the Thai voices as well, surer singing in a native language. The Thai song I heard most often was fierce and proud with a slow, pounding rhythm. It contained an English phrase, “Made in Thailand,” and it listed the names of the old Thai capitals: Sukhothai, Lopburi, Ayutthaya, which gave me a thrill. I could recognize them! I’d been there! I liked the song’s sense of protest, believing it was criticizing tourists, the commodification of the culture. I tried to ask the Thais around the campfire about the lyrics’ meaning, but their answers were vague. Sometimes this seemed due to the limits of their English. Sometimes it seemed they were being polite, not wanting to recount lyrics that were telling my kind to sod off.
The way I heard it sung, “Made in Thailand” was the antithesis of the warbling synth pop that was commonly heard in shops and restaurants and busses, and it became my mission to find a recording of it, to add a local band to my trip’s soundtrack, which otherwise consisted of the three tapes I carried in my backpack to play on my Walkman on long bus rides: PM Dawn, Freakwater, and Pavement. After a couple of unsuccessful attempts to explain what I was looking for to the cassette tape sellers at local markets, I found a guy who could write out for me the name of the artist in both roman and Thai script: Carabao. The next time I was in Bangkok, I went searching. The vendors on Khao San, backpackers’ row, didn’t have it, but they liked that I was looking for it, and they told me where to go. I wove my way there, to a series of little streets filled with young, arty Thais, close but yet far from the tourist ghetto. Just being there made me feel hipper myself, and the tapes and CDs were sold in an air-conditioned shop, not a market stall. With the sales clerk’s help, I found what I was looking for, an album by the same name as the song, released in 1984 but still popular. I treasured this cassette tape for years, until it was destroyed in an apartment fire.
Nowadays, the internet reduces mystery. With the translated lyrics widely available, I can see they’re not an admonishment of tourists; the song could care less about tourists, and my belief that Carabao was singing about me reveals the narcissism that’s a frequent companion to liberal guilt. They lyrics are more an admonishment to Thais who are too willing to see value only in foreign-made things. Piv certainly falls into this category. He wants to master foreign ways, to win over foreign women, that’s where he sees his fortune rising, the arena in which his dreams will come true. The Thais are known for being such nice people. Pleasure-loving, polite, pleasure-giving. I found that to be true. But there’s a knowingness, as well. I liked this song because it captured that.
Posted on June 26, 2010
(I posted this missive last week on The Nervous Breakdown last week, so if you read it there, skip this. If you haven’t heard of The Nervous Breakdown and you like to read short nonfiction on screen, you should totally check out the site. )
Getting ready for my recent trip to L.A., I told anyone who would listen that I’d never, ever been there. But when I walked out of LAX to catch the FlyAway to Union Station—boom! I caught myself in a lie. The low overhang that made me want to duck as I stepped out of the doors, the slice of blue sky just beyond, the scraggly palm trees against the white parking garage—I’d seen it before, on another June day fifteen years ago. The exact same tableau had been my first glimpse of the U.S. after returning from more than half a year in Southeast Asia.
Last month, I published a novel set mostly in Thailand. It’s about a Thai man and an American woman who get involved with an exotic animal smuggling ring. When people have asked the inevitable questions about how much of Currency is autobiographical—because, of course, everything’s more interesting if it’s autobiographical—I’ve been yakking about how sleeping with Thai guys probably inspired me to write from the first-person point of view of a Thai man. I’m trying to get over my fear that I’m boring people by talking about or reading from my book, but I’m not always successful, and that’s sort of sexy, right? Not the semi-failure, but the hooking up with a few too many foreign men? So I throw it out there to liven things up. And besides, it’s true. Sometimes I precede or follow the comment by making a lame joke about how I never smuggled anything—as far as I know, ha ha.
Until last week, I’d forgotten that I do have an autobiographical connection to Currency’s smuggling plot, a Los Angeles connection. That’s where I landed on my return from Bangkok, and, although I was continuing on to San Francisco, that’s where I went through Immigration and Customs and officially entered America. I’d recently been to Vietnam and Laos, among other destinations, and I was actually looking forward to this border crossing, to officers who spoke an English I knew I’d understand, to the certainty I wouldn’t be squeezed for a bribe, to belonging. When the immigration officer asked me questions about the length of my trip and how I’d managed to stay away for so long, he sounded friendly.
But maybe he tagged me in some way, tapped his loafer to a button on the floor, splattered invisible ink on my back, because while I waited for my stuffed, bedraggled, beloved backpack to roll off the luggage belt, I was approached by other men who asked me the same questions: How did I afford to travel so long without working? Where all had I been? The interest no longer seemed friendly, and I was wearied but not surprised when I was pulled aside at Customs. The search was thorough. Unzipped, my bag emitted the stink of tropical rot. It embarrassed me to watch gloved hands finger my crumbled clothes and dirty underwear, to see my souvenirs splayed out on the table, drained of meaning under the harsh fluorescents—the bunched-up jewelry, the crude carvings, the yak bone I had picked up on a trail in Nepal. But my heart didn’t start seriously pounding until the officer turned over the bone again and again and then walked away with it. He conferred with another uniformed guy. Then maybe another. One of them came over to ask me what the bone was. There was the crackling of a walkie talkie. The bone was taken out of my sight. It reappeared. To tell you the truth, I don’t remember the order in which these things occurred. But I remember being informed that the wildlife expert was on his way. I remember them telling me to repack my bag while we waited for him, the awful feeling of stuffing my messed and cheapened life back inside, under watch. “How did you know so much about smuggling?” people have asked me. “Research,” I’ve answered. And: “I got the animal smuggling idea from an article in a 1997 The New York Times Magazine.” And (in a snotty tone that implies Duh, I’m a fiction writer): “I just made up what it might be like to get caught carrying contraband into another country.” Why did I not recall until revisiting the airport where it happened that I myself was waylaid while carrying a piece of mammal?
It’s not accurate to say the incident slipped my mind. It must have been in there somewhere, hiding in the shadows, because I can recall it vividly now. I can recall the frog enclosures on the blue shirt I was wearing, the heavy string of Kali beads around my neck. (Jesus, how stupid I was to dress like such a clichéd hippy when coming back from what was at that time still a capital of drug production.) My backpacking trip was one of the most influential periods of my life, but I’ve become sort of sheepish about trotting out travel experiences that happened in the previous decade—or, ouch, are the 90s now considered to be two decades ago? And I’ve been laboring over Currency’s manuscript for so many years that my character’s experience had became more legitimate to me than my own, even though I still have the yak bone displayed at the top of a bookshelf in my dining room.
The wildlife inspectors ended up letting me keep it. By the time I was cleared, I needed a smoke, and I headed outside. I noted the contrast of the gloomy overhang and the sky’s robin’s egg blue, the outline of the palms’ ragged edges against the garage’s grimy cement. Southern California, I thought. Check. Then I stubbed my cigarette, went back inside, and got on my flight to San Francisco, where I stayed with my friend Brenna and her girlfriend Paula. I used their apartment as a halfway house, a place to acclimatize before I fully reentered American life.
Brenna has long since moved to L.A., and I stayed with her again on this recent visit. We’ve known each other since we were kids. We’ve hardly talked these last ten years. As she drove me around town to readings and parks and Venice Beach—I leaned on her for that one—her truck’s radio was often tuned to a station that played “Ladies Night” and “Celebration” on heavy rotation, songs we had danced to as preteens. We looked at each other across the wide bench seat and laughed. We grooved. We sang along, and she corrected me on some of my lyrics; apparently I’ve been wrong about them for thirty years. (It’s not “Celebrate your life,” it’s “Celebrate good times,” which I hope I can forget by the next time I hear it because I think my version is bigger-hearted.) One night, we all three went out, the same San Francisco trio, Brenna and Paula—just friends, now, best friends—and me, to a bar in Culver City, and Brenna and I danced in the back to the deejay’s nowest of now mix. We told Paula about how we had met on the dance floor at family night at our small town’s disco, and how we had fallen in love. We are still in love. Never-mind about the last ten years.
The phrase “the accordion of time” pops into my head a lot lately. I picture the long stretch of years—of course some things will be forgotten; there’s so much!—and then the squeeze that brings them together until they all exist at once, until everything seems as if it’s happening now. The sensation is accentuated by publishing a book that I’ve worked on through so many stages of my life and that’s inspired by an earlier stage yet; by a book tour that’s reconnecting me with people I spent formative years with before drifting away from. Lately, it’s common for me to recount a night on a 1980s dance floor as if it were yesterday, but to forget what happened last weekend. I’m an old lady in that way. But, also, I’m still a girl. Some enthusiasms are as fresh now as they were then. I keep having the feeling that I’ve been here before, and that it’s exactly the same, I’m exactly the same. But also, that it was nothing like this. Coming home, I’ve returned to a place I’ve never quite been: tropical flora, brilliant sunshine, dirty but still bright, white walls.
Posted on May 17, 2010
First off, let me say that Currency officially hits the streets right about now. Dear visitor, I beg you not to judge this book on the absence of a dedicated web site. It is a hundred times better than its web presence, and although there’s little excuse for that in this day and age, isn’t it preferable to the reverse? Currency is exciting yet thoughtful, sexy yet serious. Yet fun! For real, you will want to take this book with you on vacation. But don’t take my word for it, you can read this review, or this advance praise. Or watch this book trailer. Etc. The following blog post was brought to you by the above shameless self-promotion!
Speaking of: I’ve done a few promotional interviews recently (one with myself, up at The Nervous Breakdown), and in them I’ve talked for the first time about the liaisons I had with Thai guys when I was traveling, and how they influenced the book. Up until now, although I’ve written about how loaded can be the attraction of tourists for local people in much poorer countries and about my awakening to the charms of Thai men, I’ve kept pretty quiet about my actual affairs.
There are lots of reasons for this reticence, I think. For one thing, I was involved with someone back home at the time; we had not promised monogamy, but still. Then I met the man I would marry, and it no longer seemed cool to go on about past lusts. But I think the crux is that I was embarrassed by these relationships. I was embarrassed that there was more than one, that they started to become a pattern. I was embarrassed by the disapproving looks that came from many quarters—from people who had seen the pattern play out, or who thought someone was taking advantage, or who simply found the combination of the two of us unsavory for any number of reasons. I could imagine quite a number of reasons. Now, trying to sort through stuff, I wonder if these embarrassments weren’t sharper because they reminded me of a racially-charged situation in my junior high years, and also because my attraction to Asian men might have a connection to something even further back, and sticker. I could probably write a whole memoir unpacking this stuff like a set of old dishes, wondering over the continued, solid existence of things I haven’t seen for so long and reading the newspaper the items were wrapped in, amazed by the prices of years gone by, or by the wars that waged then, and so absorbed in the past that I wouldn’t notice my hands pricking from the dust until they were on fire.
Over the years, to feed or understand my fascination, I’ve sought out fiction about cross-cultural relationships, ones that include a difference in race and privilege. There’s The Lover, of course, and The Quiet American—I love The Quiet American. Less well known is When Mountains Walked, by Kate Wheeler, about a woman who has an affair with a revolutionary in Peru. I highly recommend it. And The River Sweet, by Patricia Henley—she writes so well about guilt-ridden Americans and other countries.
But the best book on the topic I think I’ve read is The Pickup, by Nadine Gordimer. That novel just dissects—so lyrically, so incisively; well, she’s Nadine Gordimer—the currents between a well-off South African white women and the Arab man she takes up with, an illegal immigrant. The needs of both, the hungers of both, the anger, the role of family and future and sex. It’s pre-9/11 but it presages 9/11. It’s one of those books I can read again and again, just in wonder that anyone could know all that, and say it so perfectly.
Posted on March 22, 2010
In terms of my ever-lengthening life, I didn’t spend much time in Southeast Asia. Not much time in Thailand, not much time in Vietnam, barely any time in Laos. And the time I spent there was so long ago. But once I returned, I had such a craving for those places, such an urge to understand more, to experience more, to revisit and linger. One way to do that is by writing. So I wrote stories, and essays, and then, endlessly, a novel set in Thailand. Another way to learn and to visit, of course, is by reading. Here are a few of my favorite books that have taken me back to Thailand and its borders regions. I recommend them to anyone gearing up to go or anyone who wants to remember.
A great read for anyone interested in Northern Thailand, this story within a story explores the tensions between a hill tribe based on the Lisu, an anthropologist who sets up permanent residence with them, and missionaries who have worked in the golden triangle region for generations. There’s a murder mystery and a mysterious cross-cultural romance, a dysfunctional-family back story and an expatriot’s-dilemma frame story, and through it all, Berlinski demonstrates a depth of knowledge about multitudes of different worlds with a grace that left me awe-struck. I’m fascinated by Southeast Asia’s cultural complexity and America’s recentish involvement in it, and I’m aware that my fascination—or any outsider’s—raises issues of its own. He gets at all that, wraps it around a riveting plot, and makes you feel like you’re there. Man, I want to go read this book again right now.
If you, like me, enjoy reading about people who are as brave, cool, and morally pure as you are in your dreams, well, Edith Mirante is just such a person. She’s written a book that should be of interest to any intrepid traveler with a conscious, and especially those who’ve been to the Thai-Burmese border region and have wondered about what they saw. Mirante is a real-life “human-rights pirate” who visited Thailand as an artist in the 80s and became radicalized when she learned how the Burmese were suffering under their oppressive government. She took huge personal risks to document the situation of the hill tribes living close to the Thai-Burmese border, sneaking between countries, traveling deep into the jungle, and visiting dangerous characters in an attempt to get at a truth that she could share, even when people didn’t want to hear it. (She implicates the U.S. to some degree.) Since she did her work around the time that much of Fieldwork takes place, this is a good nonfiction counterpart to that novel. It’s also a thrilling book on its own, and it’s a tonic to read about someone who managed to take dramatic action in the face of the kinds of entrenched misery that can make many travelers feel hopeless.
The suffering of hill tribe groups seems to know no bounds. In this artful and heart-wrenching memoir, Yang tells the story of her Hmong family, who escaped Laos to find themselves in a series of refugee camps in Thailand before eventually moving to the United States. Yang depicts clearly and tenderly life in Hmong villages before, during, and after the Vietnam war; life in the refugee camps where she spent her first seven years; and life as an immigrant. The description of her family crossing the Mae Kong river was particularly harrowing for me. I read it while nursing my infant daughter, and when they made the crossing, Yang’s sister was newborn and sick, and her mother was nursing and infected. I remember sitting on the banks of that same river very near where they crossed, drinking beer and admiring the romantic view. I remember riding down that river in an inner tube, laughing, playing on a mud bank. How little most Americans know about Hmong involvement in the Vietnam war, and what a high price those involved have paid for it. But Yang’s book is about so much more than this. I can almost guarantee that anyone would love it.
Well, Thailand is not all hill tribes and jungle trails. This novel about a gay Thai expatriot who returns to Bangkok to heal from a heartbreak and becomes enthralled with a male prostitute is both stylistically sophisticated and as drug-strew, dimly lid, and lurid as you’d expect a novel about Bangkok nightlife and sex-selling to be. And it hits the themes close to my heart: the grey areas around cultural imperialism, the economic subtext of so much, the complexity of sexual transactions, and the intersection of the personal and political. Not everyone’s idea of beach-reading because of its challenging prose and bleak world-view, it’s an interesting lens through which to view Bangkok.
Posted on March 4, 2010
With CURRENCY‘s release date only about two months away, I feel like I’m at the tail end of a veeeeeeeeeeeery long pregnancy, and labor has just begun. The final proof has been completed. Events are being set up. Preorder is available. A Facebook page has been created. (Please become a fan.) And thanks to Max Wentzel, The Eternals, and Lisa Meehan Williams, there’s even a book trailer posted on YouTube. It’s really going to happen!
Here’s the jacket copy:
Piv and Robin are not such an unlikely match. Piv, a small-time hustler in Thailand, and Robin, a twenty-something back-packer from the United States, have always dreamed big dreams. What begins as a traveler’s affair in Sukhothai quickly intensifies, and the young lovers envision an idyllic future together, traveling the world. Their plans are thwarted in Bangkok, however, when Robin runs out of money, her credit is denied, and she may have to leave Asia and Piv behind. Desperate, Piv turns to Abu, a charismatic businessman acquaintance, for help. Thus begins Piv and Robin’s foray into exotic animal smuggling. Soon they find themselves amid an international crime ring that may have even darker underworld ties stretching from Kenya to Russia. Under the scrutiny of the traffickers who employ them, with investigators hot on their trail, and idealistic dreams unraveling fast, Piv and Robin must face the consequences of their individual struggles for identity, as well as the cost of their mutual desires.
“From skins to skin to golden Buddhas, CURRENCY is a moving and lucid look at how beauty can fall prey to our very love of it.”
—Alex Shakar, author of The Savage Girl